Цитата:
Сообщение от FuntUA
Я имел в виду реализацию идеи поиска наилучшего перевода для данной строки в зависимости от соседних строк "хорошего" ленгпака. Т.е. при импорте ленгпака смотреть на то, в каком окружении находится текущая переводимая строка. Это позволяет перенести правильный, уже хорошо вылизанный перевод из одной прошивки в другую.
|
Чем больше различие ленгпаков в фулах тем меньше преимущества метода по сравнению со словарным. А в случае больших различий и большого потока это и вовсе становится неудобным. У всего есть свои плюсы и минусы.
Я лишь оспорил Ваше заявление о том что коммерческие проекты "не подходят для "требовательных" пользователей и "эстетов". Это прямое заблуждение. Возможно Вы и имели ввиду довольно интересную идею по анализу рядом стоящих строк, но одного только этого недостаточно чтобы перечеркнуть все преимущества других проектов, причём коммерческих.