Показать сообщение отдельно
Старый 10.01.2011, 20:59   #5
FuntUA
Новичок
 
Регистрация: 28.12.2010
Сообщений: 11
Поблагодарил: 1
Поблагодарили 5 раз за 2 сообщений
Репа: 0
Цитата:
Сообщение от papsi Посмотреть сообщение
Мне кажется (да простит автор) алгоритм работы немного сложноват..BIN1, BIN2 понятно что это для экспорта- импорта. но не совсем понятно ИМЕННО как.
Ну, в общем-то согласен, но раз разобраться и дальше можно нормально работать. Разбираться там не так и много, просто наверное много лишнего в интерфейсе...
Импорт делается очень просто. Импорт происходит всегда из BIN1 в BIN2.
Как только выбран и прочитан язык, который импортируется и язык вместо которого нужно вставить новый импорт закончен.
Т.е. выбираем языки для BIN1 жмем Read, выбираем языки для BIN2, жмем Read, появляется новая таблица с языками - это результат импортаю
Теперь, если остались непереведенные фразы открываем новый BIN1, выбираем язык, жмем Read и непереведенные фразы опять импортируются из нового BIN1 в BIN2.
Это сделано для того, чтобы можно было портировать хороший перевод из одной прошивки в другую.
Незнаю реализован ли такой принцип в платных программках, которые используют словарь, но в FLEI при наличии нескольких вариантов перевода, по умолчанию выбирается тот, который наиболее подходит именно для конкретной фразы.
Т.е., в зависимости от места в прошивке одна и та же фраза переводилась по разному, так как она должна переводится именно в конкретном месте, а не во всех одинаково.
Цитата:
Сообщение от papsi Посмотреть сообщение
С ручным поиском Лэнгпака тоже не АЙС- 4байта, смещение тут отнять там прибавить.. Я думаю люди далёкие от WinHex не поймут как это применить. Слава богу есть автопоиск языков.
В ручную нужно было вводить смещения, пока не был реализован автопоиск.
Сейчас эта функция осталась, но нужды в ней нет, если автопоиск нашел языки.
Но автопоиск не идеальный, он не читает данные о языках из прошивки, а просто ищет языки по формату ленгпака в MTK.
Именно по этому до сих пор нужно выбирать scat оффсет, если с текущим язык не найден, так как пока программа тоже не читает эту инфу из прошивки.
Цитата:
Сообщение от papsi Посмотреть сообщение
Сохранение лэнгпака отдельно в двух файлах???? хотя понятно зачем.
Это тоже было нужно, пока не была реализована запись результата в прошивку. Тогда эти данные можно было всунуть в прошивку в ручную в WinHex, сейчас, опять же, в 99% скорее всего эти файлы никому не нужны. Но лично мне иногда они нужны, поэтому функцию записи в файл оставил.
Цитата:
Сообщение от papsi Посмотреть сообщение
И что нового по сравнению с версией 1.04
В каждой версии исправление мелких багов, по сравнению с 1.04 исправлен серьезный баг с редактированием, когда нарушался порядок фраз. В предыдущих версиях добавлялся автопоиск, запись в прошивки и всего по чуть-чуть.
На новую версию пока косметические изменения, исправления бага при вылете программы, если начать искать фразу без выделения какой-то фразы в таблице...

А так хотелось бы реализовать работу с MTK6253, но пока что-то остыл, незнаю возьмусь ли.
Цитата:
Сообщение от papsi Посмотреть сообщение
А вообще радует то , что есть такие люди готовые поделиться плодом своего труда с другими пользователями. Ваша прога по-моему единственная возможность отредактировать тот телефон, которым пользуешься (не имею ввиду коммерческие масштабы). По-этому РЕСПЕКТ и УВАЖУХА. Спасибо.
Будут мысли обязательно поделюсь
Спасибо. Программа и задумывалась как программа для пользователей, которые хотят подправить язык своего телефона под себя, но не готовы платить деньги за серьезный продукт по работе с китайскими телефонами.
Ну и возможно я ошибаюсь, поскольку не имел дела с коммерческими программками такого типа, но мне кажется они не подходят для "требовательных" пользователей и "эстетов" , поскольку при переводе по словарю всегда получим посредственный перевод.
Поправьте, если я таки ошибаюсь и контекстный перевод прошивок в коммерческих программах реализован.
FuntUA вне форума   Ответить с цитированием Вверх