Показать сообщение отдельно
Старый 23.05.2008, 21:28   #10
БОРИСЫЧ
Пользователь
 
Регистрация: 05.12.2005
Адрес: NT
Сообщений: 212
Поблагодарил: 81
Поблагодарили 63 раз за 34 сообщений
Репа: 52
Цитата:
Сообщение от rw9aj Посмотреть сообщение
У наших ребят в руках были два телефона - но прошивки разные - считывали программой Инфинити потом редактировали и заливали на зад - но беда в другом
программа заточена на перевод ез Английкого языкового пакета - а он там млин
(Английский) такой же как и русский - получилось :-> пример Входящие звонки - перевелись как Цифровые часы .... блин в переводе текст с таким переводом 1 раз всего! После перевода из английского яз.пакета,а после заливки в телефоне встречается 3 раза т.е китайца надо русить из китайского яз.пакета!!! тогда и перевод коректный
Сам-то понял, что сказал? Я ещё не встречал китайца с корявым английским. Беда скорее всего в том, что ручки корявые у твоих ребят. У всех програм перевод идёт от английского, и у всех ведь нормально переводится.
ХМ! Чтобы переводить с китайского, надо его знать.
__________________
Доброго времени суток всем!
Ненадо мне ВЫ-кать!
БОРИСЫЧ вне форума   Ответить с цитированием Вверх